• ベストアンサー

「世界共通語」を英訳

「世界共通語」を英訳すると a world common language a common language of the world a common language in the world のどれかになりますか?または、他の言い方がありま すか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kumap888
  • ベストアンサー率43% (39/90)
回答No.1

単純に a world language といういい方もあるし a universal language といういい方もあるし。 もちろん、a world common languageでも意味は通ると思います。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90%A2%8AE%8B%A4%92%CA&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVaw
hear10
質問者

お礼

ありがとうございました。 さらに、universal が使えることがわかりスッキリしました。 参考URLもこれから使えそうです。

その他の回答 (2)

noname#13899
noname#13899
回答No.3

世界共通語という時、 the universal language をよく使います。 なお、唯一の言語であるので、定冠詞THEです。

hear10
質問者

お礼

この回答で、これからはthe universal languageを 使おうと思えました!ありがとうございました。

回答No.2

おそらくどれも通用するとは思います。 ただし、of や in で修飾すると、特に長文ではわかりづらいので、シンプルな a world common language がベストと思います。 もとより世界共通語は a より the でもいいかと思います、というのは指し示すものがたいていある特定の言語ですから(現代だと英語ですね)。 ほかとしては、#1さんの指摘通りかと思います。

hear10
質問者

お礼

丁寧に説明していただき、ありがとうございました。 納得できました!