• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳教えてくださいませんか)

What Does 'Common Language' Mean? Discover the Meaning of Common Language in Different Cultures

このQ&Aのポイント
  • In today's globalized world, understanding cultural differences is crucial for successful advertising campaigns. One important aspect is the concept of 'common language'. While it may seem like a straightforward term, it actually refers to more than just spoken words. It encompasses shared values, customs, and communication styles that vary across different cultures.
  • Latin America, for example, is a region where most people share a common language, Spanish. However, this does not mean that they have the exact same cultural background or preferences. Each country within Latin America has its own unique customs, traditions, and even dialects, making it essential for advertisers to tailor their messages accordingly.
  • When it comes to advertising, even the best campaign in the world will fall flat if the product does not resonate with the target market. Therefore, understanding the concept of 'common language' goes beyond linguistic understanding and requires a deep understanding of cultural nuances and preferences.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

家庭教師ゴーイング、学習サポートスタッフ 竹田です。 解答させて頂きます。 commmon language とは 共通語 という意味です。 共通語とは、異なる言語を話す者同士が意思疎通を図るために共用する第3の言語です。 例えば日本語を話す日本人一人と、中国語を話す中国人一人がいるとき、 この2人は、会話をするときお互い理解ができる英語で話します。 この場合の英語が共通語です。 Latin America where most people share a common languageは、 多くの人々が共通語を共有しているラテンアメリカ という意味ですね。 引き続き頑張ってください。応援しています!

その他の回答 (4)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.5

文脈によっては日本の味が生きるときがある。お示しの例文は思いが広告のあり方に収斂している。好き嫌いがあり文化習慣が異なるといいながらなにか絆は、と広告を活かす縁をさがしている様子が手に取るように分かる。 そんなときに【共通の言語】のような無機的な言い回しはいただけない。ここは: 【言葉をともにする】といいたいところ。a common language を句よりは節として訳し出すのが日本語で読まれる読者には書き手の思いがよりよく伝わると愚考します。 ★ 【きたない】とはどこから発想されたのか、はて.....。 ご参考まで。

noname#148721
質問者

お礼

「きたない」だと思ったのはcommonを辞書で調べたところ、「品のない」とか「野卑な」とかの意味が出てきたからです。 回答ありがとうございます!

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.4

補足です。 全体の文脈からみると「言語」だけでなく「文化」という意味合いも込められているような気がします。 論調としては、「異なる(言語や慣習を持つ)文化圏に、同一の広告を出しても広告効果は期待できないよ」みたいな感じです。

noname#148721
質問者

お礼

詳しく答えていただいてありがとうございます(*^^*)

回答No.2

common languageは共通語です。 (辞書で引けばでてきますよ) 「ほとんどの人が同じ言語を共有する(同じ言語を使う)中南米でも~」となります。

noname#148721
質問者

お礼

辞書で引いても出てきませんでした;; 解答ありがとうございます!

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「共通の言語」という意味でしょう。 ラテン・アメリカ(中南米)の人は大体スペイン語を話しますから...。

noname#148721
質問者

お礼

解答ありがとうございます!