- ベストアンサー
「私の夢は将来、世界中を旅することです」を英訳すると
「私の夢は将来、世界中を旅することです」を英訳すると 「my dream is to make a trip around the world in the future」 でもこの文を翻訳すると「~しなくてはならない」という意味になります。 どこが間違っているのか教えていただけませんか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
「私の夢は将来、世界中を旅することです」を英訳すると 「my dream is to make a trip around the world in the future」 でもこの文を翻訳すると「~しなくてはならない」という意味になります。 どこが間違っているのか教えていただけませんか?
お礼
アドバイスありがとうございます^^自分なりに考えてみたのですが、「A dream of my future is to travel a all over the world」という文が適切ではないかと思うのですが、どうでしょうか…?