• ベストアンサー

英語の返信で困っています

先日海外取引をはじめておこなったのですがなかなか英文がうまく作れません。どうかお力を貸してください!!以下の(1)と(2)の日本文を英文に変えて頂けないでしょうか、何卒宜しくお願いします。>< (1)連絡ありがとうございます。 商品が届くのを楽しみにまっています。 (2)商品届きました。 状態のいいものを送って頂き感謝してます。 たいへん気にいりました。 丁寧な対応をしてくれて安心して取引ができました。 また機会がありましたらよろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yuzu-aoi
  • ベストアンサー率25% (71/277)
回答No.1

(1)Thank you very much for communication. I wait for an article arriving for pleasure. (2) An article arrived. Thank you very much for sending a good article of a state. I liked it very much. I was relieved to give a polite response and was able to do business. In addition, if there was an opportunity. thank you.

関連するQ&A