- 締切済み
【お急ぎ】英語にして頂けないでしょうか?
よろしくお願いいたします。 海外のお客様から連絡があり、 連絡を取りたいため、 文章を英語にして頂けると助かります。 お客様は一生懸命、 日本語で書いてくださっているのでしょうが、 文字化けのような文章になっていて、 読み取れず、お客様のためにも以下のような英文を作成したいと 思っております。よろしく願いいたします。 ーーーーーー以下メッセージーーーーーー ご購入ありがとうございました。 インドネシアに商品を送ることは出来ます。 まずは送料を追加して、 商品ページを作りましたので、 以下のURLから購入してください。 URL 送り先のインドネシアの住所を 【英語】でご入力ください。 その後、注文が確認が取れましたら 前回にご注文いただいていた大阪に送る分は キャンセルいたします。 よろしくお願いいたします。 P.S 息子さんのお誕生日 おめでとうございます! 私も一緒に祝えてうれしいです! ーーーー以上ですーーーー 長文になって申し訳ないのですが、 息子さんのお誕生日とのことで、 なるべく早めに商品を発送してあげたいので、 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tachitsutetoh
- ベストアンサー率0% (0/0)
Dear xx, Thank you for your inquiry. This can be shipped to Indonesia. Please use this link to the product page with shipping charge. URL Please enter receiver's name and address in English. Upon the new order confirmation, your previous order will be cancelled. Thank you for shopping. 自分の名前 p.s. happy birthday to your son. I'm happy to be a part of it.