• 締切済み

英語でお礼

オークションで外国の方とお取引をさせて頂きました。お礼を言いたいのですが、恥ずかしながら英語は弱くて。。m(__)m 英語に詳しい方、この文章を英文にして頂けないでしょうか。よろしくお願い致します!! 「商品届きました。状態も良く想像通りの素敵な商品でとても気に入りました!大切に使わせて頂きます。とてもご丁寧で迅速な対応、ありがとうございました!とても良いお取り引きができました。また機会がありましたら是非よろしくお願い致します!」

みんなの回答

  • zippozoo
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.2

To 誰々様、 Appreciated your prompt handling of merchandise. I am pleased to report to you that wonderful thing met my expectation and also in excellent condition. Sincerely happy to have dealt with you and hopefully our paths cross in the future. Thank you very much. Respectfully, ご自分の名前 ご参考に成りますように。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • zatsusan
  • ベストアンサー率65% (15/23)
回答No.1

Thank you so much for your polite response and the great deal. I received the item and it's good quality and condition. So I really love it and treat it. I'm looking forward to see you and your nice item. 正確に直訳はしてませんが、こういう感じでどうでしょうか? 「良い取引と丁寧な対応、本当にありがとうございました。商品を受け取りました。状態も品質も良く、とても気に入りました。大切にします。またの機会を楽しみにしています。」 私の英語レベルはあまり高くなく、チャットなどで意思疎通できる程度ですが、ご参考になれば。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A