• ベストアンサー

英語に直して下さい

先日子供2人を理容店に連れて行きました。支払いの時、理容師2人が突然、子供に向かってPPAPダンスを始めました。全く予期せぬことだったので私はびっくりしました。 子供を喜ばせようとして、してくれたことなんでしょうが、当の子供たちもびっくりしたらしく、固まってしまって喜ぶどころではありませんでした。 その辺りを英文にしたいのですが、以下の日本文を英語にしていただけませんか? 1.子供たちはハッピーになるよりも、むしろ驚いて固まってしまっていました。 2.子供たちはびっくりした様子で、ハッピーになる余裕などなかったようです。 上の1.2.を英文に直すとどうなりますか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

1. The kids got frozen by surprise rather than being happy. 2. The kids looked stunned and having no room to be happy.

rsemq819nl
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありません。 適確な英訳、ありがとうございました。

関連するQ&A