• ベストアンサー

訳みてください(解説もお願いします)

If you see your friend see if I can borrow the charger. もしあなたが、友達とあうなら、充電器を借りる事できます??? 〇2こめのifとcanなんですが、もしifがなければ、 ”私は充電器を借りる事ができる。 ここにifがつくと?がなくても疑問系の形になりますか? 間接疑問文というのがよくわかりませんが、間接疑問文でしょうか?~かどうか?? ”私は充電器を借りれるかどうか。” お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

If you see your friend, see if ~. とコンマを打つと分かり易いと思いますが、 seeで「~を調べる」といった意味があり、本文のように、 see if~でもよく用いられます。 この場合は、前後の文があるのか分かりませんが、 「友達と会ったら、充電器を借りてもいいか聞いてみて」 みたいな感じでしょうか。 if節に対する主節が命令文の形です。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは see if!!?? これは知らなかったです! e-mailをもらったのですが、”,”がなかったです。 そういう訳だったのですね。 回答ありがとうございました

関連するQ&A