• ベストアンサー

英文法

「このゴルフ場は、2種類の異なるコースがある」を英訳した場合、This fold course has two different types of courses.と表せることがあると思います。  この場合、最後のcourseが、courseの場合とcoursesの場合を見かけるのですが、どちらが正しいのでしょうか。また、既述の場合に、two different types of the coursesのように定冠詞を付けることは文法的に可能なのでしょうか。  笹生優花さんに質問してみたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

courseは可算名詞として使う場合と、不可算名詞として使う場合の両方のケースがあります。 不可算名詞として使うのは「順序」や「過程」を表す場合になります。 ゴルフコースはCountableなので、厳密に言えばcoursesが正解ですね。 英語の試験等でcourseと書くとアウトですが、まあ現実的に会話等で使用する分にはcourseでも通じるのであまり深く考えなくても良いかと。 >two different types of the coursesのように定冠詞を付けることは文法的に可能なのでしょうか。 これはNGですね。「different types of」は単なる修飾子ですから、これを抜くとわかりやすいですね。 This golf club has two courses. とはいいますが This golf club has two the courses. とは言わないですよね。 以上、ご参考まで。

32tarako53
質問者

お礼

ありがとうございます。