• ベストアンサー

The whole floor の解釈について

添付ファイル文章の The whole floor の解釈に疑問があります。 これは、例えば5階建の建物であれば、 1.2.3.4.5階の全フラットという意味なのか、 4階が話題になっていれば、4階全てのフラット 、という意味なのか分からないです。 解説お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>添付ファイル文章の The whole floor の解釈に疑問があります。 これは、例えば5階建の建物であれば、 1.2.3.4.5階の全フラットという意味なのか、 4階が話題になっていれば、4階全てのフラット、という意味なのか分からないです。 ⇒wholeは、「丸々(の)」という意味ですから、The whole floorは「この4階のフラット(の全室)」を表していると思います。もしThe whole floorsと複数形なら、「1.2.3.4.5階の全フラット」という意味になるでしょう。 該当箇所の原文と訳文はこんな感じです。 The whole floor is let out in lodgings. 「この階のフラットはすべて(全室)が下宿屋になっているのです」。

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。 理解しやすかったです。 回答してくださり嬉しかったです。

関連するQ&A