- 締切済み
It turned out in a way
It turned out in a way beyond anyone's imagination ここでのwayは何の意味でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
1。 ここでのwayは何の意味でしょうか? in a way は、見方によれば、などという下記の熟語的な句の中にあり、「方法」と言った意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=in+a+way 2。訳 これは、見方によれば誰も予期しないことになった。(中立) この件は、いわばとんでもないことになった(悪い時) この試みは、言って見れば思いがけない好結果を産んだ(いい時)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2
wayは、馴染みのある「やり方、方法」などと同時に「状況、状態」などのニュアンスも持ちます。turn out は、予期していなかった結果になる、予期していなかったことが判明する。 英語のニュアンスではwayもturn outも同じなのですが、日本語と守備範囲が違うので、文脈で日本語訳することになるのですが、turn outと組み合わせて考えると、in a way beyond anyone's imagination は、「誰も想像できなかった様な形で(状態で)」。 例文の訳の例としては、 それは誰も想像すらしなかった様な結末になった。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1
>It turned out in a way beyond anyone's imagination ここでのwayは何の意味でしょうか? ⇒in a wayは熟語で、「ある意味で、ある点で」といった意味を表します。 訳文:「それは、ある意味、みんなの想像を超えて変貌しました」。