• ベストアンサー

Turned out

"The art director was turned in rabbit-fur loafers and eyeliner." この英文にあるturned outの意味を教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

The Devil Wears Prada の中の一節ですね。お示しの英文には out が抜けているようです。 > The art director was turned out in rabbit-fur loafers and eyeliner. この場合の turn out は、"to equip, dress, or finish in a careful or elaborate way" という意味で用いられているように見えます (この定義は下記 URL から引用)。 そうだとすると、  そのアート・ディレクターは、ウサギ皮のローファーを履き、アイライナーをしていた。 といったところではないでしょうか。

参考URL:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20out
yuriayuria
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

turned out は、この文にありませんが turned in なら下記をご覧ください。 http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+in  そのアートディレクターは、ウサギの毛皮の上履きとアイライナーを提出した、  みたいなことでしょう。

yuriayuria
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A