• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【至急】英訳のチェックをお願いします.)

日本の勤務先の要請により帰国を急ぎたい - 英訳チェック依頼

このQ&Aのポイント
  • コロナウイルスの状況に伴い、日本の勤務先から帰国の要請を受けました。不動産屋さんに行き、退去の立ち合い日とクリーニングの日を早めてもらいたいとお願いします。
  • コロナウイルスの影響で、日本の勤務先から急いで帰国するように言われました。不動産屋さんに行って、退去の立ち合い日とクリーニングの日をできるだけ早くしてもらいたいです。
  • コロナウイルスの状況により、日本の勤務先からできるだけ早く帰国するように言われました。マンションの不動産屋さんに行って、退去の立ち合い日とクリーニングの日を早めてもらえるか相談したいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>My employer in Japan told me to go back to Japan as soon as possible because of Coronavirus. So, I would like you to move up the date of inspection of the premises and the professional cleaning. ⇒このままで完璧とお見受けいたしますが、次のように変更なさると、「ほんの少し」改善できるかも知れません。いかがでしょうか。 (語句) *退去の立ち合い日およびクリーニングの日:the date of inspection of the premises and of professional cleaning for my eviction。 *可能な限り早めてくださいますように:I would like you to move forward。 (添削文) My employer in Japan told me to go back to Japan as soon as possible because of Coronavirus. So, I would like you to move forward the date of inspection of the premises and of professional cleaning for my eviction.

octopass
質問者

お礼

丁寧に教えて頂き本当にありがとうございます!大変助かりましたm_ _m

その他の回答 (1)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

このままで十分通じると思います。 いくつか単語や表現に関してコメントします。 go back -> come back 雇用主が言ったのだからその人からすればあなたは、日本にcome back またはreturn back。文的にはその前にin Japanがあるので、to Japanは無い方がすっきりするし、意味も通じます。 because of -> 口頭で伝えるのであれば問題ありませんがdue toの方がフォーマル。 inspection of the premises -> premises は商用の施設などの土地、建物、付属物なので、inspection of the property。あるいはsuite。inspectionは問題無いですがmove-out inspectionとすれば間違い無いです。簡単にwalkthrough と行ったりもします。 move up the date -> すでに退去が伝えてあって、内検の日にちが決まっていたのですよね。であれば前倒しmove up the dateで良いですが、なぜか辞書に載ってないのですが、前倒しするではpull in the dateも多用され、退去、引越しがmove outのでmove outも使われるとしたらpull inの方が良いかも知れません。 もし、内検の日にちが決まっていなかったのであれば、 I would like you to conduct move-out inspection in your earliest convenience. the professional cleaning -> プロフェッショナルクリーニングをあなたの責任と費用で行うことが、あなたとの契約に書かれていますか?通常はcleaning & sanitization は前のテナントが退去後に次のテナントが入るまでの間にオーナーの責任と費用で行うと思うのですが。それであればこの会話の中では不要と思います。廃棄する大型ゴミなどが出る場合は自分で処理するのが基本ですが、デポジットから引かれる形でオーナーに廃棄を依頼することはできると思います。私は引越しやに頼んじゃいましたが。 整理すると、 My employer in Japan told me to return back as soon as possible due to the Coronavirus. So I would like you to move up (pull in) the walkthrough inspection of the property (and professional cleaning).

octopass
質問者

お礼

丁寧に教えて頂き本当にありがとうございます!!とても助かりました!!m_ _m

関連するQ&A