• 締切済み

英訳をお願いします

「先月分のインボイスはまだ受領してませんが、できるだけ早めにご送付ください。以上 よろしくお願いします」 英訳は下記内容でよろしいでしょうか?ご指導をよろしくお願いします。 「We haven't received The INVOICE of last month , I would like you to send that to us as soon as possible. Best Regards,」

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>ちなみにYetをmonth の後ろにしても問題ないでしょうか? まったく問題ありません。 というよりそれが至極通常の語順です。 私の意図したのは、内容が喫緊であり且つ要点を際立たせるため 敢えて強調するためのギミックでありました。 ビジネス英語では頻繁に見られる手法です。 御理解の程を。

LCQ
質問者

お礼

了解いたしました。 また 今度よろしくお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

たいへんよくできていると思います。 十分通じます。 month のつぎに yet を、   of the last month にするともっとよくなります。

LCQ
質問者

お礼

ご回答頂き 有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

We haven't yet received the INVOICE of last month. I would like to offer that you send it to us as soon as possible. Best Regards,

LCQ
質問者

お礼

丁寧にご教示頂き、有難うございます。 ちなみに Yetをmonth の後ろにしても問題ないでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A