• ベストアンサー

英文確認

私はあなたに伝えたリクエスト内容を大幅に変更をしたいです。 I would like to make substantial changes to the request content I told you. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に伝えたい文章ですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

英語としては通じますね。 でも、かたいというか、もうちょっと簡単に言ってもいいと 思います。メールで、アメリカ人相手なら、 この方がいいと思いますが。 丁寧な言い方というのは、決していいことではなく、 簡単に伝えるほうがいいですよ。 Can I revise the previous request? The changes are substantial. とか。 それから、あなたが変更したいと言っている ということは、当然その変更点も一緒に説明するのでしょうか? だったら、相手(you)にそれを添付ファイルで見てもらわないとね。 こんな風に。 Can you review and look at the revised request? The changes are substantial. See the attached document.

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

そのままでも十分通じると思います。 I would like to make substantial changes to the request I made you. でも良いと思います。(依頼する= Make a request.)

関連するQ&A