• 締切済み

英文の確認について

I have made a request earlier, and I would like to see the illustration. Could I look at the rough draft? If it is difficult please ignore this message. あなたにはリクエストをお願いしましたが、どのようなイラストなのかを見てみたいです。 よろしければ製作途中のリクエストイラストのラフ画を一度見てみたいのですがよろしいですか? 難しいようでしたらこのメッセージは無視して頂きましても大丈夫です。 上記のような英文で海外の方に正しく意味を伝える事は可能でしょうか? 日本語訳は英文のしてに記載をしました。 英文と日本語に違う所がありましたら教えて頂けないでしょうか? お手数お掛けしますがよろしくお願いします。

みんなの回答

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

前にやり取りからの流れで通じるとは思いますが、この文だけだと日本語で書いているようには理解されません。 I have made a request earlier, and I would like to see the illustration. 完了形にする必要があるないです。 I have と and I would の文の関係が表せていません。 the illustration だけだと、まだできていないのに完成したイラストを見たい、となります。 => As I requested earlier, I’d like to see the illustration even in a preliminary version. Could I look at the rough draft? rough draftだと、イラストを描く前の初期段階の草稿なので製作中のイラストの意味になりません。また自分がしても良いかを尋ねているので、相手の許可があればあなた自身で見る事ができるように聞こえます。 => Could you please share the current version of it? 相手にあなたが現段階のものを見れるようにしてくれと頼んでいます。 If it is difficult please ignore this message. => If that is difficult now, just ignore this message.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 上記のような英文で海外の方に正しく意味を伝える事は可能でしょうか?  はい、とてもよく書いていらっしゃると思います。

関連するQ&A