- 締切済み
英文にしてください
彼女は病気で出来ない事が増えてきた 彼女は病気で物忘れがさらに酷くなった 私は彼女を(生活に困らないよう、不自由を感じさせないよう)サポートします。 英語初心者です 色々調べたのですがわかりませんでした 上記ようなことが伝わる簡単な文で構いません 宜しくお願いします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- chubbychubby
- ベストアンサー率59% (82/137)
Her illness limits her abilities. She is becoming more forgetful. I'm helping her as much as I can. ー現在すでに何かしらサポートしている場合。I'll help her as much as I can.ー今後サポートを始めようとしている場合。
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
No.2の補足。 私は,あなたの日本語原文の「サポートします」を,故意に help と訳出しました。どんなふうに助けるかによります。support は,金銭的に援助する意味あいになるはずです。いっぽうhelp は,食事や入浴などを介護する意味合いになります。 私は,前置きに彼女は諸事ができないとあり,老人の介護者を日本語でも「ヘルパー」(サポーターではない)と呼びますので,help を使ったのです。この場合は,ふつう「どこで行為するか」の情報がないと不安定なので,in her home をつけました。彼女の家に同居して,起床から就寝中までいっさいがっさい面倒をみる感じですね。
お礼
なるほどと思いました ありがとうございました
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
She is losing what she's been able to do because of her illness. She is getting more forgetful due to the illness. I will support her so that she doesn't feel inability.
お礼
早々のお返事ありがとうございました
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
She has more difficulties in daily life because of illness, and her memory is getting poor. Therefore I have to help her (in her home). 自動翻訳の結果も添付しておきます: 彼女は病気のために日々の生活の中でより多くの困難を抱えており、彼女の記憶は貧弱になっています。だから私は(彼女の家で)彼女を助けなければならない。
- stss08n
- ベストアンサー率16% (454/2764)
She fact that she can not do it because of her illness has increased She was sick and her forgetfulness became even worse. I will support her (so as not to feel bad for life, not to feel inconvenienced).
お礼
早々のお返事ありがとうございました
お礼
早々のお返事ありがとうございました