- ベストアンサー
会話調の英文について。
二次小説で、キャラに「強引な男は嫌われちゃうわよ?」的な事を英語で言わせたいのですが、翻訳サイトでは何度やっても「嫌われる。」と断定的か、「嫌われますか?」と相手に質問してしまう文になってしまって困っています。 英語での会話に詳しい方が居れば、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
二次小説で、キャラに「強引な男は嫌われちゃうわよ?」的な事を英語で言わせたいのですが、翻訳サイトでは何度やっても「嫌われる。」と断定的か、「嫌われますか?」と相手に質問してしまう文になってしまって困っています。 英語での会話に詳しい方が居れば、教えてください。
お礼
ありがとうございます。 サイトの直訳だと訳がわからない物になったりしてたので助かりました。 英語とかはよくわからないですけど、こういう表現もあるんですね、勉強になりました。