• ベストアンサー

英文教えてください。

子供のためのパフォーマンスショーを企画したよ みんな喜んでいて、大成功だった を英語で言いたいとき I made the performance show for kids. They seemed to enjoyed so much. 上記文も自身ありませんが、、 大成功だったは、どのように言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

元の文をなるべく残す形で修正します。 I planned a performance show for the kids. They all seemed to enjoy it so much. It was a gret success. ※make (made) では自分自身がパフォーマーになったように伝わります。 ※kids は不特定多数の子供という意味です。見ず知らずの子供も大勢招くのなら the は要りません。the kids は幼稚園の行事とか、家族内のパーティーのように、見せる子供が最初から決まっています。 ※seemed to の後は不定詞が続きます。 ※enjoy は他動詞なので、「何を」楽しんだのかが必要です。最低でも it (もちろん the performance show でも可)を付けます。

aritok
質問者

お礼

the kids と kids the付けるか否かは迷っていました。やっと分かってうれしいです。 わかりやすく説明付きでありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

The performance I staged for the kids was a great success. They all seemed to have enjoyed the show. 「~は大成功だった」 = "~ was a great/huge success." [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=was+a+great+success http://eow.alc.co.jp/search?q=was+a+huge+success

aritok
質問者

お礼

ありがとうございます。とても参考になりました!

noname#154277
noname#154277
回答No.2

語尾に as making big successes を追記したらいいのではないでしょうか? 以上です

aritok
質問者

お礼

なるほど!ありがとうございました!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I projected the performance show for kids. It was a great success because everybody seemed to have enjoyed it.

aritok
質問者

お礼

参考になりました!ありがとうございました。

関連するQ&A