• ベストアンサー

この英文で大丈夫でしょうか?

「うん、それはわかるよ。 香港の人じゃだめなの? 日本と香港は遠距離だよ。 それとも、日本語を勉強したいだけ?」 の様な意味で英文にしたいのですが・・ニュアンスは大丈夫でしょうか? よろしくお願いします。 i know that, but why don't you look for hongkonese. we have a long-distance, don't we? or,you ony want to learn japanese?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.2

・・・ んじゃ、一発。 Yeah, you said it. What about someone in HongKong? Japan is too far away. Or, you just want to learn Japanese? 二発目。 I got what you mean. Can you live with somebody in HongKong, can't you? Japan may be too remote, doesn't it? Or all you need to do is to study some Japanese? 一応最後 OK, I got that. You can get someone in HongKong, I bet. Or you love to take a good distance from you, like HongKong and Japan, that's normally overwhelming, isn't it? Simply put, you try to spy Japanese culture, don't you. :-> まだバリエーションを用意しますぅ?

tamagosnow
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

Bingo! Perfect! Identical. You got a mail.(<-おい!) もう、ネィティブ。 このどこが原文とちがうの!? 自信もっていいですよ。 細かいことは、なんとでもあげつらえるでしょう、でも ぱっとこれだけ出れば、もう立派に英語で考えてると思います。 違いますか?

tamagosnow
質問者

お礼

ありがとうございます! ダメだしもお待ちしてます・・

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A