- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「on a dollar for a dollar basis」を英語で)
How to Translate 'on a dollar for a dollar basis' in English?
このQ&Aのポイント
- Wondering how to translate 'on a dollar for a dollar basis' in English?
- The phrase 'on a dollar for a dollar basis' is mentioned in the contract.
- Also, not sure about the appropriate translation for 'For the purposes of clarity'.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
For the purposes of clarity は「明確さを目的として」つまり「わかりやすいように」ということでしょう。 この条項の概要は、先に前払金(advance)を支払って、そのあと全額が決定したら前払金の分をその決定額から差し引く、ということです。で、前払金はドルだけど決定した金額はペソ、という形になると通貨レートだの換算だのが面倒なので、「わかりやすいように、どっちもドルってことで話を進めましょう」と言ってるわけです。dollar for dollar basis(「ドルに対してはドル」ベース)というのはそういう意味です。
お礼
非常に分かりやすい説明でした。ありがとうございました!