• ベストアンサー

wouldはどのような意味でしょうか

・A woman would peel off a tight dress. : 女性は、窮屈なドレスを剥がす ・You would peel off the cellophane wrapping from a package. : 小包の包装紙のセロハンテープを剥がす。https://eow.alc.co.jp/search?q=peel+off wouldはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 wouldはどのような意味でしょうか?  「Xなら、~を剥がしたいと思うだろう」のような気がします。  A woman would peel off a tight dress. : 女性なら、窮屈なドレスは脱ぎたいと思うだろう。  You would peel off the cellophane wrapping from a package. : あなただったら、小包の包装紙のセロハンテープを剥がしたいと思うだろう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

回答No.2

will(~するであろう)の婉曲表現。 ネイティブが好んで使うそうです。 「(もし~なら当然)~するだろう」という意味です。 推論ですが、「女性は窮屈なドレスを脱ぐ」→女性の自立 「セロハンテープをはがす」→説明書の一文 に思えました。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A