• ベストアンサー

次の文の意味を教えて下さい。お願い致します。

I mean, you know. Look at you and your tailor and your... Look at you だとすごいとかいろいろ意味がありますが、andと続くとどうなるのでしょうか。 Everything is cut right,and my, it's like a cut rightだとhttp://eowf.alc.co.jp/search?q=cut+rightに載っていますが、全体の意味が分かりません。 lumpy, pumpkin sag dress. いつもご回答頂いてる方がいらっしゃらないのでどなたかご回答何卒宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

全文がわからないので、足りないところを想像しながらの回答です。 I mean, you know. Look at you and your tailor and your ... "つまり、えっと... あなたを見て、あなたの仕立て、あなたの... " しゃべりてが何か伝えたいけれどうまく言えない感じですね。youの何かを褒めたいみたいですけど、Look at you と”あなたを見て”とかたり始めてしまったものの、そうじゃなくて、それだけじゃなくて、"あなたの仕立てを見て" と言い直したけれど、でもそれだけでなく、”あなたの。。。”。 andは喋りながら不器用に修正している感じ。文法的には”~ and ~ and ~”はちょっとおかしいですが、口語的にたどたどしい感じが出ていると思います。 "Everything is cut right" 前の文にtailorと言うのがあるので、服飾の仕立てに関してですね。であれば、cut rightと言う成句出はなく、"全て正しく裁断されている”。これだと感動が伝わってこないので、”全て絶妙に裁断されている”と言う感じでしょうか。

141249
質問者

お礼

細かい説明ありがとうございます。すごく勉強になりました。 また宜しくお願い致します。

関連するQ&A