- ベストアンサー
unevenって?
”my personal life is kind of uneven.” とは どういう意味でしょう? ”私生活にちょっとむらがある”のか、”人生がちょっと平坦でない”のか? lifeにおけるunevenの意味が釈然としないのですが、どなたかニュアンスを教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gでぇーす。こんにちはtenten2さん! さてと、いつものように私なりに簡単に説明しますね。 >”my personal life is kind of uneven.” 私生活の話をしているは分かりますね。 unevenは凸凹でしていると言う事は分かりますね。 kind of unevenと言う言い方でアップ・ダウンがいろいろとあったんだよと言うようなフィーリングなんですね。 もっと推測してみれば,こう言う言い方は本当はちょっとのことを謙遜して使うので、実際には波瀾万丈 なんだと言う意味も考えられるんですね。 精神的にいい事と悪い事がまざって少なくとも平穏無事の人生じゃないことを言っているんですね。 本当のことは本人に直接聞かないと分からないレベルなんですね。 これでいいでしょうか。分からない点があれば補足質問してください。
その他の回答 (1)
英語というより人生観の視点から回答させていただきます。unevenの反対語はevenですね。evenな人生は ある意味幸福だけれど、ある意味退屈で物足りないのではないでしょうか。つまり、evenな人生とは 平坦で 無難な人生でしょう。ですから、unevenな人生というのは 色んなリスクに挑んで 非常にツいていることもあれば、極端に落ち込むこともあります。 ・・・・そこで思い出したんですが 英語の諺に 「Nothing ventured, nothing gained.」 というのがあるんですが、日本の諺にはそういうのはあるんでしょうかね。この諺は 英語のまま私の胸にズシンときまして、感銘深いです。 英語とは関係ありませんが、人間が求めているもの、 それはadventureとpeaceなのです。この二つは 一見 contradictoryなようですが、このせめぎあいの狭間でいろいろ悩むのが人生でしょう。
お礼
なるほど、この一文にも深い意味がこめられていたのですね!感覚的にわかって、すっきりしました。ありがとうございました。