• ベストアンサー

personal reckoning

I am in the midst of a major personal reckoning. Having dated relatively unsuccessfully (and increasingly desperately) for the last 15 years, I recently woke up to the disorienting realization that my life is passing me by. personal reckoningとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

personal reckoningとはどのような意味でしょうか? reckoning は「計算」です。それも下記の day of reckoning 「死後の新番の日」で分かるように、単なる計算ではなく、宗教的な重みを持った計算です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=reckoning  personal reckoningとはしたがって、今まではこれという緊張感もなくぼんやり過ごしてきたが、今や真面目に自分の一生を見直し、一体自分は何をして来たのか  「人としての総決算」をすべき時がきているという意味だと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.4

"reckoning" には「(過去の過ちに対する)報い」という意味があります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=reckoning&ref=sp 過去15年間、ろくなお付き合いをせずに過ごしてきた話者が、今になって自分の人生に置いてきぼりをくらっていることに気づいた。それで... 「私は今、自身の行いの報いを受けている最中です。(I am in the midst of a major personal reckoning.)」

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。訂正です。  day of reckoning 「死後の新番の日」は間違いです。お詫びして「最後の審判」と訂正します。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12614)
回答No.2

>I am in the midst of a major personal reckoning. Having dated relatively unsuccessfully (and increasingly desperately) for the last 15 years, I recently woke up to the disorienting realization that my life is passing me by. ⇒私は個人的な大誤算に飲み込まれている。まずいことに、私は最近の15年間決定的に人より時代遅れになってしまった(そしてますます絶望的になる)。私は、最近、人生に置き去りにされている私の混乱の実情を悟ったところである。 >personal reckoningとはどのような意味でしょうか? ⇒「個人的な誤算・見込み違い」といったニュアンスだと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A