- 締切済み
true toの訳が「・・・の真実を伝える」???
(1)Comedy is true to one side of life. (2)Tragedy is true to another side of life. ビジュアル英文解釈からの引用文です。そして、『comedyは「喜劇」, true toは「・・・の真実を伝える」, side of life「人生の側面」, tragedy「悲劇」です。』と、あります。 おそらくこのtrue toの部分は意訳だと思うのですが、直訳すれば「喜劇は人生の側面にとって真実だ」という感じで意味不明な訳になります。true toというイディオムでもないしtrueという動詞も見当たらなかったのでサッパリわかりません。どなたか(1)と(2)の直訳を教えてください。 あと、これら2つの英文をasを用いて1つの英文にすると"Comedy is as true to one side of life as tragedy is to another."となると書かれているのですが、このtrueは何の度合いが等しいのですか。訳は『喜劇が人生の一面の真実を伝えるのは, 悲劇が他の面の真実を伝えるのと同じである』となっていますが、意味がまったくわかりません。 意味の解説をお願いします。m(__)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sagapomiki
- ベストアンサー率28% (14/50)
(1)Comedy is true to one side of life. 「喜劇は人生の一面を写し出している。」 (2)Tragedy is true to another side of life. 「悲劇は人生のもう一面を写し出している」
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> (1) Comedy is true to one side of life. 直訳すれば、たとえば 「喜劇というものは、人生の1つの側面に対して忠実なものである」 とでもなるかも。 ということは、言いかえるなら、「喜劇とは何であるかといえば、人が人生で遭遇するかもしれない出来事の本質をなすある面を、忠実に再現したものであるといえる」 ということを簡潔に表現したものです。 それと、true to life という表現があって、これはネットの Longman の辞書を見ると "very real and natural" と出ています (下記 [参考URL])。これをみると true は 「真実だ」 というより 「忠実に」 というニュアンスで用いられているように思われます。 > (2) Tragedy is true to another side of life. これは (1) と対になっている文ですから、(1) に準じます。 > Comedy is as true to one side of life as tragedy is to another. この文の as A as B は 「程度」 というよりも、「A は B と軌を一にする」 という意味合いになっています。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。どなたか(1)と(2)の直訳を教えてください。 (1)喜劇は人生の一つの面に忠実である。 (2)悲劇は人生のもう一つの面に忠実である。 2。このtrueは何の度合いが等しいのですか。 忠実さの度合いです。 3。意味の解説をお願いします。 喜劇は人生の一つの面に忠実であると同じ程度に、悲劇は人生のもう一つの面に忠実である。 4。be true to の例文は下記にもあります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=true+to 5。どうせたいした文じゃありませんから、分からなくてもいいですよ。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
true という単語を表す言葉は辞典を見ればたくさんありますが、私のイメージを言葉にすれば「そのまんま」「ありのまま」という感じです What she said is true. であれば、彼女が言ったことは「そのまんま」= 真実です Is it true that he died? 彼が死んだということは「そのまんま」のことですか? = 本当? He is true to his words. は、彼は自分が言ったことについて「そのまんま」 = 約束を守る、ウソつかない Comedy is true to one side of life. は、喜劇は人生の一側面について「そのまんま」= 人生の一側面をありのままに写し出す、人生の一側面における真実を伝える tragedy についてもしかり つまり、comedy も tragedy も人生の一側面を語ることにおいて、(中身は違うにせよ)、ありのままを映し出す(真実を伝える)ことにおいて、同じであるということ