• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳してください)

The Mixed Blessing of a New Weapon

このQ&Aのポイント
  • The nature of the new weapon, although beneficial in some ways, also presented challenges.
  • The new weapon had both positive and negative consequences, serving as a source of both provocation and diplomatic leverage.
  • While the new weapon provided diplomatic leverage, it also created tension and provoked other nations.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

「しかしその新兵器の本質は微妙な恩恵をもたらした。より外交的な影響力としての挑発のための道具として使うことだ。」 mixed はうまい日本語訳を思いつかなかったので、”微妙な”と意訳しましたが、良くある使われ方として、I have a mixed feeling about his departure. のようにある人が例えば新しい船出未来のために去っていく時などに、彼のためにおめでとうと言いながらいなくなるのが残念と言う時に、mixed feeling などと使ったりします。別の要素が入り交じった。ここでは、文脈が無いので断言できませんが、軍事的に圧倒的な力であるとともに、外交の道具としても使えると言う入り混じったblessing:恩恵、をproved 示した。 making 以下は、a mixed blessing の説明。

topsakura_8520
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 詳しく説明したいただき分かり易かったです! 参考になりました!!

関連するQ&A