- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記の英語で通じますか?)
注文内容変更の英語メールを送信したい
このQ&Aのポイント
- 海外のお店で注文内容を変更したい場合、英語メールで連絡する必要があります。
- 注文内容変更のメールは、丁寧な表現や要点を伝えることが重要です。
- 注文内容変更のメールでは、輸送方法やサイズ変更など具体的な内容を伝えましょう。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者さんの英語で通じると思います。ただ一点、"In the case of" が何を意味しているのが不明です。これは削除してよいと思います。 [修正例] Hello, Thank you for the pink suggestion. I will order X-Small next time. Since I am ordering for the first time and am not used to it, can I make some changes to the order? Can I arrange transportation from here? こんにちは ピンクの提案ありがとう。X-Smallは次回注文します。 今回がはじめての注文で慣れていないため、注文内容を変更しても構いませんか? 輸送は、こちらから手配することはできますか?
お礼
詳しく教えて頂いて、本当にありがとうございます。