• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記の英文の意味を教えてください。)

アメリカのネットショップで新作の小物を購入予定です。意味を教えてください。

このQ&Aのポイント
  • アメリカのネットショップの新作小物の意味を教えてください。
  • AW16/17の在庫が6月から10月までに異なるタイミングで入荷します。
  • 到着後、お支払いを完了させるか、その在庫タイミングの支払いを開始することができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

AW16/17 は6月から10月の期間、何回かに分けて入荷されます。 第一弾が入荷され次第、ご連絡を差し上げます。貴殿はその時点で予約発注分の代金全額を支払うか、もしくは初回入荷分に相当する代金をお支払いください。 SS16 に対するご注文はありましたでしょうか? AW16 に対する貴殿の発注内容をお知らせください。それに基づいた売買契約書を送付致しますので、それを元に手続きを進めていきましょう。

その他の回答 (2)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

「AW16-17 の商品は幾つかに別れて届きます。最初のものは6月に、最後は10月です。 届いたらあなたにご連絡します。そうしたらその時入荷したものに対して、全額支払いをするか、支払いを開始することができるでしょう。 もうSS16は発注したのですか? あなたのAW16-17で発注したいものを教えていただけますか?そうしたら受発注書を貴方にお送りしますので、そしたらそこからやり取りが始められます。」 正直わからないところが結構あります。 first drop will between June and last October. AW16-17がいっぺんに入荷するのではなく、順次入ってくるのでしょうが、dropと言うのを入荷ととらえました。ひょっとしてアパレルではよく使われる言葉ですか?で、この英文では意味が変になるのですが、Autumn/Winterなので、最初の入荷が6月で最後が10月と言う意味でしょう。11月以降にAWでは遅すぎるのですよねきっと。 full payment or start making payment start making paymentがいまいちわからなかったのですが、取引がシーズンを通じてでなく単品の受発注であればこれは一括払いじゃなくて分割払いの最初の支払いのことですかね。 Let me know your AW16 order これもわかりません。AW16-17のカタログかリストをあなたが持っていて、その中から何が欲しいかオーダーすれば必ず入手できると言うものなのですかね?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  AW16/17 は、幾つかに分けて入荷します。最初の分は6月から10月末まででしょう。  着いたらご連絡しますので、全額お支払いいただくか、その分のお支払いをお願いします。  SS16を注文されたことがありますか?   AW16 のご注文をいただければ、セーリスオーダーの写しをお送りします、こうして手続きを進めて参りましょう。

関連するQ&A