• ベストアンサー

英訳お願いいたします

画像の英語のストーリーがいまいち分かりません。出来ればだいたいではなく、明確に訳してください。お願いいたします。 あるcmの話らしいんですが、多分YouTubeにもあがっていたと思うので、そちらのほうも参照してください。

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Here at Bud Light Institute we're committed to finding innovative ways of getting guys together with their friends and may be having a Bud Light. 我々はここ「バド・ライト研究所」において、人々が友人らと共に集い合い、あわよくばバド・ライトを飲めるよう、革新的な手段の追求に取り組んでいます。 Let's look at a fascinating look into the future. 興味深い未来のワンシーンを覗いてみましょう。 ―Dr. Lindenburgs. What new products are your scientest working on? 「リンデンバーグ博士、科学者達はどのような新商品を開発しているのかね。」 ―Well, Keith. To the non-scientific eye this may look like an ordinary cup of coffee. It is in fact a clever fake that can be set steaming to start at 8 a.m. 「そうですね、キースさん。一般人の目には、これは普通のコーヒーに映るかも知れません。しかし実はこれは知恵を絞った模造品で、朝8時になると湯気を立てるようセットすることが出来るのです。」 ―Wow. 「驚いた。」 ―Looks like Johnson's in early. 「どうやらジョンソンは早朝から出勤のようだね。」 ―Where's Johnson? 「ジョンソンはどこに行ったんだ?」 ―I don't know, but there's a steaming cup of coffee on his desk. 「わからない。でも彼の机の上には湯気の立ったコーヒーが置いてある。」 ―Johnson, burning the midnight oil again. 「ジョンソンの奴、また夜遅くまで残業か。」 ―Science. Working, so you don't have to. 「科学に仕事を任せて。そうすればあなた自身はしなくてすむ。」 This calls for a Bud Light. さぁ、バド・ライトの出番だ。 https://www.youtube.com/watch?v=yOArQGavxDs

関連するQ&A