"let A go", "let go of A"
【質問】
"let A go"と"let go of A"のニュアンスの違いはあるのでしょうか?
また、「"let A go"から"let go of A"への過程」(下に記す)は正しいですか?
【"let A go"から"let go of A"への過程】
例えば
____(a) you must let the past go
____(b) you must let go of the past
(a)(b)は だいたい同じ意味になると思うのですが、
(1) まず(b)は元々
____(b') you must let YOURSELF go of the past
だったと考えます。
(2) 次に"of"はfromと同じ意味と考えて
____(b')=「君は 君自身を過去から離れさせ なければならない」
という意味で、 そして(b)は (b')の"YOURSELF"を省略したもので
____(b)=「君は ____過去から離れ__ なければならない」
となると考えます。
(3) 最後に
____(a)=「君は 過去を行かせ なければならない」
であり、 動いているもの(君・過去)の違いはあるが 相対的に両者が離れているのは変わらないので、 (a)(b)は同じ意味になる。
【辞書から引用】
let someone/thing go
____1. allow someone or something to escape or go free:
________<i>they let the hostages go
____________(euphemistic) dismiss an employee:
________________<i>I was upset about letting him go, but he assured me he’d easily get another job
____2. (also let go or let go of) relinquish one’s grip on someone or something:
________<i>Adam let go of the reins
____(figurative)
________<i>you must let the past go
(http://oxforddictionaries.com/definition/english/let?q=let+go+of#let__42)
お礼
どうもありがとうございました