• 締切済み

let、giveの使い方

I think you didnt let me give you a nice time? の和訳ですが、 ・私、あなたにいい時間を与えてあげられなかったよね? ・あなたが私にいい時間を与えさせなかったのでしょう? のどちらでしょうか? もしくは、どちらも間違っていますでしょうか? a nice time は誰が誰に与えようとしていたのかが混乱しております。 ご教授お願いいたします。

みんなの回答

noname#202629
noname#202629
回答No.1

I think you didnt let me give you a nice time? の和訳は ・あなたが私にいい時間を与えさせなかったのでしょう ・私、あなたにいい時間を与えてあげられなかったよね の英訳は I didn't (couldn't) give you a nice time, did (could) I? か、 I think I didn’t (couldn't) give you a nice time? になると思います。

bi-ne
質問者

お礼

なるほど、ご回答、どうもありがとうございました。

関連するQ&A