- ベストアンサー
「シャラップ!」というと「黙れ!」の意味の英語だと思いますが、英語で書くとどうなるのでしょう?
黙れ!の翻訳は、Be silent!とか、Don't talk!とかでしか機械翻訳では出てこないのですが・・・
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Shut up ( your mouth)!!
その他の回答 (3)
noname#6906
回答No.4
「シャットアップ」 というのはリエゾン(音がつながること)のため「シャラップ」と聞こえます。 "Shall I~"なども「シャルアイ」ではなく「シャライ」のように聞こえます。 余談ですがアメリカでは授業中うるさいと先生は"Hush!"と言ってました。
質問者
お礼
ありがとうございました! 非常に参考になりました。
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.2
Shut up!
質問者
お礼
ありがとうございます!
noname#7200
回答No.1
「Shut up」ですね。
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございます! やはり、「あなたの口」が省略されていたのですね。