- 締切済み
英語の意味
hard to not talk to you これってどう意訳すればいいですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Haignere
- ベストアンサー率56% (61/108)
回答No.1
あなたに話しかけないでいることは難しい =話しかけずにいられない という意味です。 主語がないので、(It is か It wasが多いのですが)現在か過去かはわかりませんが・・・
hard to not talk to you これってどう意訳すればいいですか?
あなたに話しかけないでいることは難しい =話しかけずにいられない という意味です。 主語がないので、(It is か It wasが多いのですが)現在か過去かはわかりませんが・・・
お礼
すっきりしました。逆説っていうのかな??英語は難しいな。ありがとうございます。