- ベストアンサー
They messed him upって日本語訳に
They messed him upって日本語訳にするとどういう意味になりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
mess upで辞書に出ていると思いますが、http://eowp.alc.co.jp/search?q=mess+up この内himを目的語として持つとしたら、 They messed him upは 「彼らは彼をたたきのめした。」「彼らは彼に失敗させた。」あるいは「彼らは彼をめちゃくちゃにした。」 と言うような意味になると思います。