• ベストアンサー

この英語表現でのpegはどういう意味でしょうか?

pre-announced pegged or semi-pegged exchange ratesの意味を教えてください。そしてこの英語表現でのpegはどういう意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。前もって固定された、あるいは半ば固定された為替レート  という意味だと思います。 2。peg は、下記の他動詞の1「安定させる」という意味だと思います、peg は、もともと釘、杭、くさび、のようなものを固定するものを指す名詞です。  http://eow.alc.co.jp/search?q=peg 3。為替レートとは甲と乙の二種の貨幣価値間の関係ですから、例えば米国の1ドルが、昨日は日本の100円、今日は27円、明日は360円なら peg されていない訳です。  「明日から121円にするよ」なら「前もって固定された」わけですし、「変わってもその幅は115円と125円の間にする」なら「半ば固定されている」のではないかと思います。

Ignorant0000
質問者

お礼

すごく理解しやすい説明をありがとうございました。

関連するQ&A