• ベストアンサー

This was our welcoming

This was our welcoming. これはどういう訳になりますでしょうか。 家に招かれて、行ってみたら、ひどい仕打ちにあった、そのときに言った言葉です。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3

>This was our welcoming. ⇒ourは形式上目的格ですが、意味上は目的格関係を表わしていますね。 「これが我々を歓迎するってことだったのかよ。」 というニュアンスです。 ご説明を合わせて考えると、驚きや疑問のほかに、幾分怒りにも似た感慨を込めて言っているような感じを受けます。

noname#223717
質問者

お礼

文法的なことや、ニュアンスまで丁寧にご説明いただきありがとうございました。おかげさまで意味が分かりました。

その他の回答 (2)

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2

直訳するなら、「それがわたしたちの迎えだった」って感じでしょうね。 口に出して言ったのなら、皮肉を込めて「それが俺たちの迎え方なんだな」って感じだと思います。

noname#223717
質問者

お礼

早々にご回答いただきありがとうございました。意味が分かって助かりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 我々はこのようにして迎え入れられた。

noname#223717
質問者

お礼

早々にご回答いただきありがとうございます。

関連するQ&A