- ベストアンサー
This is our last day of work.
NHKラジオ英会話講座より This is our last day of work. 今日が仕事納めです。 (質問)テキストには[this]を「今日」と訳しています。知らなければ[today]とするところです。この[this]の使い方を、参考れを交えて教えていただけませんか? 以上
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
this は代名詞であり,名詞と同じように主語になります。 日本語で「これ」と単純にはなるのですが,さまざまな意味合いで用いられます。 人を表す This is Mr. Smith.「こちらはスミス氏です」 場所を表す This is the house where he was born. 「ここが彼の生まれた家です」 here は「ここに」であり,「ここは」と主語になるのは this。 ただし,= the house であるから言えることです。 今回も後に our last day とあり, this = our last day であることから 「この日」,すなわち「今日」となります。 他に What date is this? 「今日の日付は何ですか」
お礼
ご回答有難うございました。thisの今日という意味がどうして含まれるのか、よく理解できました。自分のものとして使えるよう慣れて行きたいと思います。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具
補足
ご回答有難うございます。thisに関してはよく理解できました。新たな疑問として、関連質問をお許しください。 (質問)thisはitと置き換え可能ですか?出来なければその理由を教えてくださいませんか? It is our last day of work (today).では同じ意味でしょうか? itとthisやthatの使い方の区別が付きません。よろしくお願いいたします。質問を改めたほうがよろしければそう致します。ご指示を願います。以上