- 締切済み
This is was our boat for the Nile cruise.
This is was our boat for the Nile cruise. という文を見つけたのですがなぜ、isとwasが連続して入っているのでしょうか? 教えて下さい!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3
#1ですが、一応こちらの"this is was" で検索したものをご覧下さい。 http://www.google.co.jp/search?q=%22This+is+was.%22&hl=ja&lr=&start=0&sa=N これだけのヒット件数があるからにはただの誤記ではないように思いますが。
noname#77517
回答No.2
この文章を Googleで検索してみましたが、以下のサイトでしょうか? http://users.rcn.com/kcchavez/NileCruise/photo034.html これは、個人のホームページのようですね。おそらく、ただの誤記だと 思います。修正しようとして、元の単語を削除し忘れたものでしょう。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
This is/was our boat for the Nile cruise. と考えればいいのではないでしょうか。 ちょっと検索してみたところ、船の写真にこの表現が書かれていますね。 「この船がナイル川のクルーズで乗ったものです」 「ナイル川のクルーズではこの船に乗りました」 という2つのニュアンスを現在形と過去形の両方を使えば表現できるので、こう書いたのではないかと思います。 動詞の現在形と過去形をこういう風に並べて書くのは(間にスラッシュを入れるのが多いですし、正しいのはスラッシュを入れた形だと思いますが)結構目にします。
お礼
もしかしてと思いましたが、その通りでしたか。 ありがとうございました。