• ベストアンサー

「私はそれを手に入れた」を英文にすると

i picked it upでいいのでしょうか? ある時に、i get itと言おうと思ったのですが、get itには理解するという意味があるらしく、少し困りました。また、getを使って「私はそれを手に入れた」と表すことはできますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

"Get hold of" という言い方があります。 [ご参考]: http://eow.alc.co.jp/search?q=get+hold+of I got hold of it. 「私はそれを手に入れた。」 になります。 I got hold of it last night from a friend. 「私は昨夜、それを友人から手に入れた。」 "I picked it up." ですと「拾った」というニュアンスが強くなります。 [ご参考]:http://eow.alc.co.jp/search?q=pick+up I picked it up. 「私はそれを拾った」/「私はそれを受け取った」

noyyon900
質問者

お礼

助かりました。ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • YKANAJAN
  • ベストアンサー率26% (9/34)
回答No.2

pick は拾ったりつまんだりする場合に使うので、手に入れた、という意味と正確に対応しません。 I got it で問題ありません。理解するという意味もありますが、文脈で区別できます。

noyyon900
質問者

お礼

文脈で分かるんですね。ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A