- ベストアンサー
英文について複数質問があります。
- The one や about の意味について質問があります。
- また、英文の翻訳をお願いしたいです。
- 質問文章の要約ですが、(1)The one の意味、(2)about の意味、(3)英文の翻訳 についての質問があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> I'm the one she picked so I'm gonna do it! I(名詞) am(動詞) the(冠詞) one(代名詞) she(人称代名詞) picked(動詞) so(接続詞) I(人称代名詞) am(動詞) gonna(動詞) do(動詞) it(代名詞) the one は、この文の前に「彼女が人を選んだ」ことに関する発言があるはずで、その「人」に対する代用語として用いられています。 > She picked me, so I'm going to do it. 通じると思います。 > What about alchemy is dangerous? 「レンキンの何が危険ですか?」という意味を表すものとして書かれた文であるとすると、ちょっと妙な感じを受けます。 私の持っている辞書を見ると「What about ... ? は普通ほとんど用いない」とありました。 普通だと What is dangerous about alchemy? だろうと思います。 > Another year has started with no particular problem needed to be dealt with. 直訳すれば「新しい1年が、処理するべき特別な問題なしに始まった」でしょうか。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
(1)I です。 (2) I 主語 'm 動詞 the one 補語(= I) she 従属節の主語 picked 従属節の動詞 so 接続詞(前と後ろの文を繋ぐ) I 第2文の主語、'm gonna do 第2文の動詞群、 it 第2文の目的語 (3)what about が一つになって「どうした?」になります。「錬金術が危険だって、どういうこと?」下記をご参照ください。 http://eow.alc.co.jp/what+about/UTF-8/ (4)別に対応策を必要とする特別の問題もなく新しい年が明けた。最高にいいですね。
お礼
とても分かりやすかったです。有難う御座いました! あなたの大事な知識を教えていただき、有難う御座いました!
お礼
とても分かりやすかったです。有難う御座いました! あなたの大事な知識を教えていただき、有難う御座いました!