• ベストアンサー

急いで返事をしたいので、和訳お願いします(><)

I just track the package, somehow it did not show up. The package was picked up by our mailman. Please let me call and check! I will get back to you as soon as I find out any info! よろしくお願いしますww

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gogozenko
  • ベストアンサー率47% (45/94)
回答No.2

荷物の追跡をしてみたのですが、なぜだか、追跡記録が出てきません。 荷物は配達(業者)が、(ちゃんと)集荷していったのですが。 私のほうで、電話をして確認させてください!(配達業者に電話してみますってことですね) 何かわかり次第、ご連絡しますね。

ppko9177
質問者

お礼

なるほど!!です。 ありがとうございました♪

その他の回答 (1)

  • p-p
  • ベストアンサー率35% (1977/5634)
回答No.1

ここに質問しなくても翻訳サイトですぐに翻訳できますよ 「パッケージを探したけど、どうしても見つかりませんでした。 パッケージは郵便配達人が拾ってくれました。 私を呼んで、チェックさせてください いつ連絡があっても、すぐに取りにいくつもりです。」 (連絡するつもりかも・・・) 2行目から3行目の文脈がつながりませんが これは一連の文章ではなく別々の文でしょうか? 大雑把には意味分かりますよね?郵便局に連絡した内容かな?

ppko9177
質問者

お礼

翻訳サイトあるんですね! 探してみます^^ ありがとうございました♪