• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の添削をお願い致します。)

マイ・インターン: 幸せになれる女性社長とシニアインターンの心温まる物語

このQ&Aのポイント
  • ジュールスは、家庭を持ちながらファッションサイトのCEOとして成功を収めている女性。しかし、彼女の人生には試練が待ち受けていた。
  • 彼女のアシスタントになったベンは、40歳年上のシニアインターン。彼の経験豊かな助言により、ジュールスの人生は意外な変化を迎えることになる。
  • この心温まる物語は、女性の理想像とされるジュールスが、さまざまな試練を乗り越えて成長していく姿を描いている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。大筋、できていると思います。 433 ジュール;working in creative or marketing. 創造性のある人は宣伝広告に取り組んでる ⇒創造する仕事か、宣伝広告の仕事かです。 436 If you requested to transfer,we can make that happen. 移動をしたいなら実現させるわ(お見事!) ⇒もし移動なさりたいようなら、そのようにもできますよ。 438 You'll be happier, believe me.I am not so fun to work for. あなたは幸せになれる 私を信じて本当は働くのは楽しくないの ⇒あなたはもっと幸せになれる、請け合います。私は(お金?のために)働くのはあまり楽しくないの。 439 ベン:That's what I gather,but I can get along with anyone, それは私の楽しみですが私は誰とでもうまくやれます ⇒それは私も推測するところ(同感)です。でも、私は誰とでもうまくやれます。 441 ベン:give help where I can,so... 私ができることで手伝って下さいそれで... (お見事!) ⇒私ができることで手伝って下さい、それで…。 447 Well, then, looks like you're stuck with me. あなたは私とお手上げ状態ね ⇒とすると、私、あなたを困らせてしまったみたいですね。 452 Also, don't feel like you have to dress up. また 盛装する必要はないのよ(お見事!) ⇒それに、盛装なんかする必要はないのよ。 453 I mean,we're super cas here. ここはcasとなってますがcashの略ではないかと 思います。つまり ここでは超疲れるから ⇒つまり、ここでは超リラックスしているんです。 (cas は米俗語で、casualの短縮だと思います。) 454 ベン:Well, I'm comfortable in a suit,if it's okay. 宜しければスーツで快適です(お見事!) ⇒では、宜しければ、私はスーツが快適です。 459 ジュールズ:I don't think you need a suit to do that. 目立つためにスーツは必要ないわ ⇒それ(そのお仕事)のためにスーツは必要ないと思うわ。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。なんかこの作品は掴みどころがないというか 場面場面での会話もつかみにくいです。 ありがとうございました。