• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の添削をお願い致します。)

博士の本当の息子ジョニーに関する英文の添削

このQ&Aのポイント
  • 博士の本当の息子ジョニーの関係についての英文を添削しました。
  • ジョニーが競争の後でも冷静でいられることを博士に求めます。
  • ジョニーが車がスピンして捕まったときの速度について話します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 1。博士:You keep acting out. You have the potential and the IQ to do so much more.  お前は(抑えた)感情を(すぐ)行動に移す(悪い癖がある)。お前はもっと素晴らしいことをする資質もIQもあるんだぞ。 2。ジョニー:I'm pretty sure you weren't missed.  失敗しないのは確かなの?  (これに相当する場面も科白もないようですが)意味は「’あなたがいないって誰も気がつかないよ」だと思います。 4。ビクター:I'm still not German. And,we don't need any more help.  私はまだドイツ人じゃない。おまけに、ここは(手が足りていて)助けは要らないんだ  (これはジョニーが「ようアドルフ」(明らかにヒットラーに引っ掛けた黒人のジョニーが白人のビクターにつけていた愛称/綽名)に対するビクターの「俺はヒットラーのようなドイツ人ではない、馬鹿をいうな」という含みだと思います) ビクター:With what, his boundless enthusiasm? でどうやって助けるっていうんだ、まさか彼の果てしない熱意(だけじゃあるまいね)?  (この前に博士が「いや助けが要る」と言ったのを受けています) 5。スーザン:I gotta say, it's fun having you here.  たしかに、あなたが来てくれたのでここも楽しくなった  スーザン:You kinda look like you're in your element.  あなた、いかにも居心地がよさそうね in one's element は下記のように「得意な領域に」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+element402 6。リード:cool with... Dr. Storm as your dad.   ストーム博士を父親に(持つなんて)羨ましい   リード:Yeah, I know what that's like.   ああ そうだと思ったよ 7。ビクター:That's not what it looks like.   見かけはそうじゃないんだ 8。博士:answers to questions we don't even know to ask yet.  我々が尋ねるのを知りさえしない疑問への答え(名訳) 9。会社の上司:It works. We have to start thinking about sending men.  成功したんだ 今度は人を送ることについて考え始めないといけない 10。ビクター:Famous faces hired to conquer dreams that weren't even theirs.  彼ら自身は考えもしなかった夢を叶える為に雇われた有名な顔 ビクター:who probably died penniless and alone and sat in a bar telling people he sent men to the moon.  で月に人を送ったのは俺なんだとバーの連中に話し、無一文で独り寂しく死んで行ったんだ。 11。ビクター:Don't worry, he does that.  ああ 心配すんな 彼は役に立つ (すごい) 12。So I guess I should come up with something better than  じゃ~よりいいものを作らなきゃいけないって訳だね。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。この作品は思ったより難しいです。 お邪魔をして申し訳ありませんでした。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。博士の本当の息子ジョニー:Now you promise me, we'll still be cool after I dust your ass.  さて、俺がお前を殺した後も、平静でいられると約束しろ > さて俺からコテンパンにやられた後でも、俺たち友達でいられると約束しろよ   dust (one's) ass 「尻の埃をはたく」は、西部の決闘で、負けた方が土埃を上げて倒れ、埃まみれになった屍体のことですから、下記のように kill「殺す」という意味です。 ここでは、このカーレースは俺の物だ、完膚無きまでにやっつけてやるから、悪く思うんじゃねえぞ、ってところでしょう。  http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/dust-%28one's%29-ass 2。I told you I was doing 45 when I spun out. ジョニー:車がスピンしてレースをやめた時は、時速45マイル出してた、と言っただろ。 spin out は、下記の2のようにレース場の外側に出て、棄権を表明することです。又時速45マイル(=72.km)のノロノロ運転で夜の不法カーレースをやる訳が無く、嘘八百は明らかです。   http://eow.alc.co.jp/search?q=spin+out  ちょっと野暮用がありますのでひとまず

141249
質問者

お礼

分かりやすい説明ありがとうございます。後はまた後で待ってます。