• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の意訳の添削をお願い致します。)

女性なら誰しもが憧れる華やかな世界に身を置く女性CEOの試練とは?

このQ&Aのポイント
  • ジュールスは、家庭を持ちながら何百人もの社員を束ね、ファッションサイトを運営する会社のCEOである。
  • 彼女はまさに女性の理想像を絵に描いたような人生を送っているかに見えたが、実際には人生最大の試練が待っていた。
  • 彼女のアシスタントにやってきたのは、会社の福祉事業として雇用することになった40歳年上の“シニア”インターンのベン。彼の助言によって、ジュールスの人生は予期せぬ変化が訪れることになる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおりお答えします。(ず~っと寝ていて、今起きたとこです!) 7と最後(スターバックスの客のセリフ)は自信ありません。 5:My wife's been gone for three and a half years. 家内は3年半前に亡くなった(お見事!) ⇒3年半前に家内を亡くして(ず~っと一人なんです)。 6:I miss her in every way.And retirement? 彼女がいなくて寂しい 退職? ⇒彼女がいなくなって寂しいんですよ。退職も関係あるかな? 7:That is an ongoing,relentless effort in creativity. それは独創性の継続 絶え間ない努力です ⇒独創性ということでは絶え間ない、無慈悲な努力(あるのみ)です。 8:At first, I admit I enjoyed the novelty of it. 最初は目新しさに引かれたのは認めます(お見事!) ⇒最初、目新しさが楽しめたのは認めます。 11:The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, 問題は私が家に着くや否や私がどこへ行こうと ⇒問題は、私がどこへ行こうと(関係なく)、私が家に着くや否や 12:the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks. 激しくとがめる人はどこにも見当たらない ⇒「居るべき場所のないもの」がズシンと私にのしかかってくるんです。 13:I realized the key to this whole deal was to keep moving. 歩み続けることが対処のカギになると気づいた(お見事!) ⇒歩み続けることが、唯一対処のカギになると気づいたのです。 19:Can't explain it, but it makes me feel part of something. うまく言えないけど重要な存在の一部だと感じる ⇒うまく言えませんが、何らかの意味あることの一部だと感じられます。 スターバックスの客:These guys today,they're not numbers guys. 今日この人達は彼らは数字の話はしない ⇒今日のこの人達は、ものの数に入らない(客らしい客じゃない)。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。今日、もう1回だけ質問するかもしれませんが お時間のある時にお願い致します。 ありがとうございました。風邪の具合はいかがですか。 お大事になさって下さい。

関連するQ&A