お忙しいところ申し訳ありませんが、お時間のある時にでもお願い致します。
ジュールス(アン・ハサウェイ)は、家庭を持ちながら何百人もの社員を束ね、ファッションサイトを運営する会社のCEO。女性なら誰しもが憧れる華やかな世界に身を置く彼女。 仕事と家庭を両立させ、まさに女性の理想像を絵に描いたような人生を送っているかに見えたが...彼女には人生最大の試練が待っていた。そんな悩める彼女のアシスタントにやってきたのは、会社の福祉事業として雇用することになった40歳年上の“シニア”インターンのベン。 人生経験豊富なベンは、彼女に“最高の助言”をアドバイスする。次第に心を通わせていく2人だが、彼の言葉に救われたジュールスには予期せぬ人生の変化が訪れるのだった。
デ・ニーロの思想シーンから始まるマイ・インターン
かつてフロイトは人生において1番大切なのは
”愛と仕事」だと言った
私は退職して家内は亡くなり
ご想像の通り私は時間を持て余してる
5:My wife's been gone for three and a half years.
家内は3年半前に亡くなった
6:I miss her in every way.And retirement?
彼女がいなくて寂しい 退職?
7:That is an ongoing,relentless effort in creativity.
それは独創性の継続 絶え間ない努力です
8:At first, I admit I enjoyed the novelty of it.
最初は目新しさに引かれたのは認めます
いわばずる休みのように感じました
貯めたマイルで世界中を旅しました
11:The problem was, no matter where I went, as soon as I got home,
問題は私が家に着くや否や私がどこへ行こうと
12:the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.
激しくとがめる人はどこにも見当たらない
13:I realized the key to this whole deal was to keep moving.
歩み続けることが対処のカギになると気づいた
起きて 家を出て どこかに行く
何が起こっても朝の7時15までにスターバックスにいる
19:Can't explain it, but it makes me feel part of something.
うまく言えないけど重要な存在の一部だと感じる
ここまではデ・ニーロセリフです。
スターバックスの客:These guys today,they're not numbers guys.
今日この人達は彼らは数字の話はしない
以下のとおりお答えします。(ず~っと寝ていて、今起きたとこです!)
7と最後(スターバックスの客のセリフ)は自信ありません。
5:My wife's been gone for three and a half years.
家内は3年半前に亡くなった(お見事!)
⇒3年半前に家内を亡くして(ず~っと一人なんです)。
6:I miss her in every way.And retirement?
彼女がいなくて寂しい 退職?
⇒彼女がいなくなって寂しいんですよ。退職も関係あるかな?
7:That is an ongoing,relentless effort in creativity.
それは独創性の継続 絶え間ない努力です
⇒独創性ということでは絶え間ない、無慈悲な努力(あるのみ)です。
8:At first, I admit I enjoyed the novelty of it.
最初は目新しさに引かれたのは認めます(お見事!)
⇒最初、目新しさが楽しめたのは認めます。
11:The problem was, no matter where I went, as soon as I got home,
問題は私が家に着くや否や私がどこへ行こうと
⇒問題は、私がどこへ行こうと(関係なく)、私が家に着くや否や
12:the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.
激しくとがめる人はどこにも見当たらない
⇒「居るべき場所のないもの」がズシンと私にのしかかってくるんです。
13:I realized the key to this whole deal was to keep moving.
歩み続けることが対処のカギになると気づいた(お見事!)
⇒歩み続けることが、唯一対処のカギになると気づいたのです。
19:Can't explain it, but it makes me feel part of something.
うまく言えないけど重要な存在の一部だと感じる
⇒うまく言えませんが、何らかの意味あることの一部だと感じられます。
スターバックスの客:These guys today,they're not numbers guys.
今日この人達は彼らは数字の話はしない
⇒今日のこの人達は、ものの数に入らない(客らしい客じゃない)。
お礼
ありがとうございます。今日、もう1回だけ質問するかもしれませんが お時間のある時にお願い致します。 ありがとうございました。風邪の具合はいかがですか。 お大事になさって下さい。