- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の意訳の添削をお願い致します。)
謎の巨大な迷路に閉じ込められたランナーたちの戦い
このQ&Aのポイント
- 一人の主人公が、記憶を失ったまま迷路からの脱出を目指す
- ジャクソンという人物によって子供たちは実験台にされている
- ペイジ博士による実験が進行中で、安全を保証するまでの戦いが続く
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「お礼コメント」を拝見しました。 >前回と同様、お願いがあるのですが、毎日だと面倒だと思うので、1回の質問を2つくらい増やしてもいいでしょうか。 ⇒はい、了解しました。それで大丈夫です。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1
以下のとおりお答えします。(ほとんどよく訳されていると思います。) 247 組織の人間 >She was very specific, sir. >彼女は非常に特異でした ⇒彼女は、非常に特異な子でした。 261ジャンソン >Whatever it is you've been doing to them in there, it's working. >あなたが彼らに実験したことは効果があった ⇒あなたがそこで彼らに実験したことはどれもうまくいってる。 >264:I want all the remaining subjects sedated and prepped for harvest by the time I arrive. >着く頃には研究が終わって結果の準備ができてるといいんだけど ⇒私が着くまでに、残りの問題が片づいて、収穫(分け前)の準備ができてるといいんだけどね。 268 >Until I can guarantee their security,this is the best plan. >彼らの安全を保証できるまでこれが万全の策よ ⇒彼らの安全を保証できる(と言える)ほどに、これが最善の策よ。
質問者
お礼
ありがとうございます。前回と同様、お願いがあるのですが、毎日だと面倒だと思うので、1回の質問を2つくらい増やしてもいいでしょうか。 何卒、ご検討下さい。お願い致します。
お礼
申し訳ありません。なんか、気持ちだけ焦ってしまい前回、今回だけと言っていたのに申し訳ありません。