- ベストアンサー
専門英語の和訳
論文を和訳しているのですが、 以下の二つの和訳について、思うような和訳ができず困っています。 (1)vibriocidal response (2)identical distribution(数学で言う等分布でよいのでしょうか?) どうか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)殺ビブリオ感応 (2)の方はわかりません。リーダース英和辞典よるとidenticalには「同一原因の、一卵性の」という意味もあるようです
補足
回答有り難うございます。 翻訳ツールなどでは殺ビブリオ感応という訳がでてくるのですが、参考文献を調べたり検索などで探してもその言葉をみつけられないのでおります。殺ビブリオ感応というのは専門用語として使えるのでしょうか?