• ベストアンサー

내이 새벽자 타고 올 것 같애

どなたかお詳しい方、宜しくお願いします: ★내이 새벽자 타고 올 것 같애 訳例: 明日の始発で戻ってくるつもりなの 같애の部分が、~のようだ、らしい、の意味になるケースはよく見かけるのですが、この例のように、自分の意思とか予定?を表す事があるのでしょうか? それとも、何か別の理由で、【つもりなの】の訳になっているのでしょうか? ご回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

意思・予定(つもり)を表すのは未来連体形の部分で、ご質問の部分に忠実に直訳すると、「夜明けの列車乗って来ることになりそう」「・・・・来るだろうと思う」ということで、自分の行動ながら100%確実ではないという含みがある、と考えていいでしょう。ただ、確実なのだが何らかの理由で迂遠に表したいと思う時にも使うので 文脈次第です。この文についていえば、上記のような話者の表現意図をくみ取ってよいでしょう。ご参考まで

felixthecat
質問者

お礼

murasakimai様: 来ることになりそう、来るだろうと思う そうだったんですね・・・ 問題解決しました。 回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • omo-na2
  • ベストアンサー率67% (90/133)
回答No.1

같애は같아の口語体です。 結構よく使います。

felixthecat
質問者

お礼

omo-na2様: お久しぶりです。回答ありがとうございます。 같아の口語体なんですね。そんな事も知らずに、失礼しました。 助かりました。

関連するQ&A