• ベストアンサー

●箸で食べてしまいます???

皆様、またしても細かい質問で恐縮です。 ご回答お願いします。 訳例: 韓国では、ご飯をスプーンで食べるように言われたけれど、箸で食べてしまいます。 この【箸で食べてしまいます】の部分が: 젓가락으로 먹게 돼요 となっています。この訳は正しいでしょうか? 回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

게 되다は  (自分の本意ではないが)そうなる という意味です。 「言われた」のは日本人ですね。スプーンを使うことはわかっているんだけど、つい習慣でお箸で食べてしまう。そういう意味だと思います。

felixthecat
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして、大変失礼いたしました。 何だかこのところバタバタしておりまして・・・ (自分の本意ではないが)そうなる、なんですね! 了解です。 毎度、ありがとうございます。

関連するQ&A