- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:★借りを返す???)
借りを返す???
このQ&Aのポイント
- 借りを返すのについての質問です。辞書の用法について疑問があります。
- 借りを返すのであるという意味を表す連体形+거다の用法について、強調が必要なのか疑問です。
- 私は借りを返さなければ気がすまない性格なので、(빚지고는 못사는)の部分の文法解釈と逐語訳をお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★빚 갚는거야 →訳例: 借りを返すの >辞書には、連体形+거다で【~するのである】の意味とあるのですが、この用法でいいでしょうか? >その場合ですが、【借りを返すのである】と訳すとしても、この거다が表したい事は、強調?でいいのでしょうか? 는 것이다(는 거다)は断定・確信を示す言い方で公式的な硬い言い方ですが 日常の会話では( 는 거다 /는 거야/는 거예요 ) 自分の行為を説明するニュアンスでよく使われます。 例えば 집에 가? 家に帰るの? 급한 일이 생겨서 가는 거야. 急用ができて帰るのよ。 ★내가 또 (빚지고는 못사는) 성격이거든 訳例: 私って、借りを返さなくちゃ気がすまない性質なのよね >(빚지고는 못사는)の部分について、文法的解釈と逐語訳をお願いします。 빚지고는 빚は借金ですね。 지다は背負うという意味の動詞です。荷物も借金も同じく 지다です。 고는 は 「~して」の 고 と助詞 「は」 の는 です。続けると「~しては」ですね。 빚지고는 借金を背負っては(持ったままでは)ということになります。 わかってみれば「なんだぁ」という感じですね。 못사는 못살다(もともとは 못+살다)に現在連体形が付いた形です。 살다はㄹ語幹ですから 못사는になります。 못살다は「貧しく暮らす」という意味もありますが、会話でよく用いるのは「我慢できない」「堪えられない」という意味ですね。ここもそうです。 빚지고는 못사는 성격 「借金を持ったままでは我慢できない性格」というところです。
お礼
は~ そうだったんですね~ すっかり解決致しました。 毎度、丁寧な解説を頂きましてありがとうございます。 살다、だったんですね~ 大変勉強になりました。 ありがとうございます。